Übersetzung Schwedisch-Deutsch

Sie brauchen einen Übersetzer für Ihren schwedischen Text? Egal ob Sachbuch, wissenschaftliche Arbeit, Touristenbroschüre, Roman oder Lyrik als versierter Textprofi arbeite ich mit den meisten Textsorten. Als Liebhaberin der schwedischen Sprache bin ich die richtige Ansprechpartnerin, um Ihren Text ins Deutsche zu übertragen. Kontaktieren Sie mich!

Die schwedische Sprache

Wie Dänisch und Norwegisch (Bokmål und Nynorsk) stammt Schwedisch vom Altnordischen ab. Zusammen gehören die Sprachen der skandinavischen Sprachfamilie an und gemeinsam mit Isländisch und Färöisch zu den Nordgermanischen Sprachen. Nur Finnisch gehört nicht dazu. Stattdessen zählt es wie Ungarisch und Estnisch zu den finnougrischen Sprachen. Und obwohl Finnland mit Schweden, Dänemark, den Färöern, Grönland, Island und Norwegen die Nordischen Länder bildet und man die Grenze nach Schweden sogar zu Fuß überqueren kann, gehört es nicht zu Skandinavien. Skandinavier, das sind Dänen, Schweden und Norweger. Dafür ist Finnisch eine Minoritätssprache in Schweden und in Finnland wächst eine Minderheit von 4% mit Schwedisch als Muttersprache auf, dem sogenannten Finnlandschwedisch. Generell stößt man im Norden mit “Skandinavisch” oder besser noch “Internordisch” nicht auf taube Ohren!

Und wer’s genau wissen will: Die Dänen und die Norweger verstehen einander sowie die Schweden, nur die Schweden verstehen die Dänen schlecht.

Auch wenn Schweden heute mit einer Bevölkerung von etwas über zehn Millionen zu den kleineren Nationen Europas gehört, so verfügt es doch aufgrund seiner weitläufigen Landmasse, die um ein Viertel größer ist als die Deutschlands, über eine diverse kulturelle Identität. 25,5 Prozent der Bevölkerung haben einen Migrationshintergrund und es gibt fünf anerkannte Minoritätssprachen, darunter Meänkieli, Sami, Romani und Jiddisch. Zudem gibt es zahlreiche Dialekte, die mit Stolz und Eifer gepflegt werden. Von Åländisch über Gotländisch zu Westbottnisch. Von Schonen bis Skellefteå.

Literaturgutachten Schwedisch-Deutsch

Ich erstelle Gutachten für schwedische und finnlandschwedische Romane.

Literaturübersetzung Schwedisch-Deutsch

Ich übersetze Lyrik und Prosa aus dem Schwedischen und Finnlandschwedischen ins Deutsche.

Film-Untertitelung

Ich erstelle Rohübersetzungen für Film- und Fernsehproduktionen mit Schwedisch als Ausgangssprache.

Gebrauchstext-Übersetzung

Für Unternehmen und Institutionen übersetze ich schwedischsprachige Gebrauchstexte ins Deutsche. Nach Absprache sind auch Übersetzungen vom Deutschen ins Schwedische möglich.

Meine letzten Übersetzungs-Projekte

An diesen Büchern und Projekten habe ich mitgewirkt: