Lektorat und Übersetzung aus dem Schwedischen und Englischen

Mit Textsinn arbeite ich für Verlage, Institutionen und Privatpersonen. Ich lektoriere und korrigiere Texte und übersetze aus dem Schwedischen und Englischen. Mein Fokus liegt auf Lyrik, Belletristik, Sachbüchern und Texten mit einem geisteswissenschaftlichen Hintergrund. Ich freue mich aber ebenso über Anfragen von Unternehmen und interessiere mich insbesondere für innovatives und nachhaltiges Unternehmertum und urbane Räume. In Einzelfällen biete ich nach Absprache auch eine Schreibberatung an oder übernehme das Verfassen der gewünschten Texte gleich selbst. Bitte sprechen Sie mich an!

Mareen Bruns

Lektorin und Übersetzerin

Ich habe an den Universitäten Kiel und Göteborg ein Studium in Germanistik (M.A.), Politikwissenschaft und Philosophie absolviert. Heute lebe ich als Autorin, Übersetzerin und freie Lektorin in Berlin. Ich bin Mitglied im Verband der freien Lektorinnen und Lektoren, VfLL, und im Verband deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke, VdÜ. Ich habe den Zertifikatskurs Freies Lektorat an der Deutschen Akademie der Medien absolviert und war 2018 Stipendiatin der Berliner Übersetzerwerkstatt im LCB.

VFLL_Textmarke_rote_Flaeche-quadratisch

Lektorat

Ich habe mich auf folgende Lektoratsdienstleistungen spezialisiert:

Lyriklektorat

Trägt der Rhythmus und lässt er das Gedicht atmen? Stimmen die sprachlichen Bilder? Tritt der lyrische Ton deutlich hervor? Welche Perspektiven finden sich im Gedicht und werden sie durchgehalten?

Übersetzungslektorat

Zuverlässig spüre ich Übersetzungsfehler und missverstandene Idiome auf. Ich korrigiere schiefe Bilder und verwandle die Übersetzung in einen stilreinen deutschen Text.

Stillektorat

Worin besteht der Stil des Autors und zieht er sich einheitlich durch den gesamten Text? Wie lässt er sich weiter verfeinern?

Korrektorat

Ich korrigiere Texte hinsichtlich der korrekten Verwendung von Orthographie und Interpunktion.

Übersetzung

Für folgende Sprachen arbeite ich als Übersetzerin:

Übersetzung Schwedisch-Deutsch

In Zusammenarbeit mit Verlagen und Literaturagenturen übersetze ich Lyrik und Prosa aus dem Schwedischen ins Deutsche. Mein Schwerpunkt ist Gegenwartsliteratur.

Übersetzung Englisch-Deutsch

Für Verlage und Agenturen übersetze ich literarische Texte aus dem Englischen. Nach Absprache übersetze ich auch Gebrauchstexte.

Meine letzten Projekte

An diesen Büchern habe ich mitgewirkt:

Wir schätzen die absolut genaue, zuverlässige und speditive Lektoren Arbeit von Mareen Bruns für unser digitales Fachblatt Nature Flow


Christoph Lang und Nadja Hillgruber, Nature Flow - Das digitale Fachblatt

Textsinn
2021-01-29T16:33:58+01:00

Christoph Lang und Nadja Hillgruber, Nature Flow - Das digitale Fachblatt

Wir schätzen die absolut genaue, zuverlässige und speditive Lektoren Arbeit von Mareen Bruns für unser digitales Fachblatt Nature Flow.

Daß diese Übersetzung überall hoch gelobt wurde, ist nicht zuletzt Frau Bruns‘ Lektorat zu verdanken.


Stefan Weidle, Weidle Verlag Bonn

Textsinn
2021-01-26T10:21:41+01:00

Stefan Weidle, Weidle Verlag Bonn

Daß diese Übersetzung überall hoch gelobt wurde, ist nicht zuletzt Frau Bruns‘ Lektorat zu verdanken.

M. B. arbeitet professionell, zuverlässig und verbindlich. Ich würde ihr jederzeit wieder meine Gedichte anvertrauen.


Katharina Jäschke

Textsinn
2021-01-26T10:24:51+01:00

Katharina Jäschke

M. B. arbeitet professionell, zuverlässig und verbindlich. Ich würde ihr jederzeit wieder meine Gedichte anvertrauen.

Ich war sehr erfreut über die angenehme Zusammenarbeit und ihre große Unterstützung…


Maik Marten

Textsinn
2021-05-05T16:13:48+02:00

Maik Marten

Ich war sehr erfreut über die angenehme Zusammenarbeit und ihre große Unterstützung, die mir half, mein umfangreiches Buchprojekt bereits zum Ende des Jahres zu verwirklichen.
0
0
Textsinn